Keine exakte Übersetzung gefunden für إرسال مباشر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إرسال مباشر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cargo transmisión noticiosa en vivo. ¡BELICOFF VIVE! El Occidente...
    إرسال أخبار مباشرة
  • ¡Demonios! Misión va a transmitir.
    سُحقاً - تأهب، الارسالية ستحدثنا مُباشرة -
  • Sí, claro. Quiero traer a uno abajo para enviar un mensaje directo a la cima.
    أريد ان احضر واحده بالأرسال رسالة مباشرة للأعلى
  • Por consiguiente, se sugiere que en el párrafo 1 se añadan las palabras “salvo acuerdo en contrario entre el iniciador y el destinatario,” inmediatamente antes de las palabras “en el momento en que ”.
    ولذلك يُقترح أن تُضاف العبارة "ما لم يتفق على خلاف ذلك المنشئ والمرسل إليه" إلى الفقرة (1) قبل العبارة "يعتبر وقت إرسال" مباشرة.
  • La radio comunica directamente conmigo.
    جهاز الأرسال(الراديو) يصل إلي مباشرة
  • La central llamó... ...y me mandó de nuevo al motel.
    وقد قامت الإرسالية... بإرسالي إلى النزُل مباشرة
  • a) Examen de los Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones directas por televisión, con miras a la posible transformación del texto en un tratado futuro, propuesto por Grecia;
    (أ) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكان تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛
  • No obstante, por lo general la compra electrónica se encuentra en la fase inicial de desarrollo en la gran mayoría de las organizaciones -con excepción de la OSIA- aunque la OIT comunica que ha empezado a aplicar un sistema de planificación de los recursos que incluye un módulo de adquisiciones orientado a la OIT, con servicios directos de colocación de pedidos electrónicos.
    غير أنه، بوجه عام، فباستثناء مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، ما زال الشراء الإلكتروني في المرحلة الأولى من التطور في الغالبية العظمى من المنظمات، إلا أن منظمة العمل الدولية قد أفادت أنها شرعت في الأخذ بنظام لتخطيط موارد المؤسسات، يضم وحدة مشتريات مختصة بالمنظمة المذكورة، لها مرافق للإرسال المباشر للطلبات إلكترونياً.
  • Si bien en investigaciones anteriores (véase la publicación de la UNCTAD Informe sobre Comercio Electrónico y Desarrollo 2004) se había demostrado que el acceso a través de la red telefónica pública conmutada es suficiente para que las empresas puedan comenzar a trabajar en línea, las aplicaciones más avanzadas como los pedidos en línea, la conquista del cliente y el mantenimiento de su lealtad, la gestión financiera y contable, los servicios de venta de productos y el apoyo posterior o la logística y el control de inventarios, se beneficiarán mucho de un acceso de alta velocidad.
    ولئن كانت البحوث السابقة (انظر تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2004 الصادر عن الأونكتاد) قد أظهرت أن الاتصال الهاتفي الآلي يكفي لأن تبدأ الشركات العمل المباشر عبر شبكة إنترنت، فإن التطبيقات المتقدمة مثل إرسال الطلبات المباشرة، أو كسب العملاء والحفاظ عليهم، أو الإدارة المالية وإدارة الحسابات، أو خدمات ودعم المنتج، أو الخدمات اللوجستية ومراقبة المخزونات، ستستفيد بصورة كبيرة من الاتصال العالي السرعة.
  • Esto se confirma con los datos de algunos países de la OCDE, que mencionan una proporción mucho mayor de empresas que compran productos y hacen pedidos en línea que las que venden o reciben pedidos.
    وهذا ما تؤكده البيانات الواردة من مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تشير إلى تفوق نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بشراء المنتجات وإرسال الطلبات مباشرة عبر الشبكة تفوقاً كبيراً على نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بالبيع أو تلقّي الطلبات.